1
00:02:58,108 --> 00:03:01,453
♪ FRANZ SCHUBERT'S
"AVE MARlA" PLAYlNG ♪

2
00:03:10,996 --> 00:03:12,619
l can't believe this.

3
00:03:13,665 --> 00:03:15,374
Why not?

4
00:03:15,375 --> 00:03:18,044
Because l love you,
Fabio, like a son.

5
00:03:18,045 --> 00:03:22,177
l love you, Don Luis,
like a father.

6
00:03:24,051 --> 00:03:26,560
l'm going to miss you.

7
00:03:27,054 --> 00:03:29,268
And l'm going to miss you.

8
00:03:31,058 --> 00:03:33,976
Okay. Enough of this
sentimental bullshit.

9
00:03:33,977 --> 00:03:36,646
One last drink?
Next we'll be crying

10
00:03:36,647 --> 00:03:39,648
like two old women. Come on!

11
00:03:41,235 --> 00:03:42,858
To the future.

12
00:03:44,638 --> 00:03:46,979
[lN SPANlSH]
Good health and life!

13
00:03:52,746 --> 00:03:55,649
So business is all clear?

14
00:03:56,166 --> 00:03:57,740
[lN SPANlSH]
Totally.

15
00:03:59,378 --> 00:04:01,395
lt's all here.

16
00:04:03,924 --> 00:04:06,342
No other copies?
You have to ask?

17
00:04:06,343 --> 00:04:07,677
Hey, hey, hey.

18
00:04:07,678 --> 00:04:10,039
Oh, come on, eh?

19
00:04:16,436 --> 00:04:18,749
LUIS: l'm going to miss you.

20
00:04:19,106 --> 00:04:20,434
FABlO: Adiós, Marco.

21
00:04:30,450 --> 00:04:32,861
Kill this motherfucker.

22
00:04:39,593 --> 00:04:42,613
[IN SPANlSH]
I cannot believe this.

23
00:04:43,839 --> 00:04:45,047
[YELLS]

24
00:04:45,048 --> 00:04:46,657
Not okay, boss?

25
00:04:46,658 --> 00:04:49,568
The bastard thinks l'm an idiot,
playing it mellow and shit.

26
00:04:49,569 --> 00:04:52,638
lf he screamed and threatened
to kill my whole family,

27
00:04:52,639 --> 00:04:53,941
it would've been better!

28
00:04:53,942 --> 00:04:56,243
We have an hour
to get out of here at the most.

29
00:04:56,244 --> 00:04:58,543
[IN SPANlSH] Go!
[ENGlNE STARTS]

30
00:05:25,964 --> 00:05:28,325
[IN SPANlSH]
Be careful...

31
00:05:28,550 --> 00:05:31,256
[IN SPANlSH]
...all be vigilant!

32
00:05:32,346 --> 00:05:34,264
We've got 10 minutes.

33
00:05:35,349 --> 00:05:38,645
Cataleya, go pack.
l'm packed, Mama.

34
00:05:50,697 --> 00:05:52,616
Cataleya.

35
00:05:53,517 --> 00:05:55,426
[lN SPANlSH]
Listen to me darling.

36
00:05:55,427 --> 00:05:57,411
ln case anything happens,

37
00:05:57,412 --> 00:06:00,512
this... This is your passport.

38
00:06:00,999 --> 00:06:02,875
You find yourself alone,

39
00:06:02,876 --> 00:06:05,086
you go to the address
on this card,

40
00:06:05,087 --> 00:06:08,482
you show it to the man
at the gate.

41
00:06:09,383 --> 00:06:11,217
l don't understand, Papa.

42
00:06:11,218 --> 00:06:13,302
Cata, you don't
have to understand.

43
00:06:13,303 --> 00:06:16,806
You just have to listen
and remember.

44
00:06:16,807 --> 00:06:18,399
Now...

45
00:06:18,400 --> 00:06:22,413
[IN SPANlSH] If something happens to you,
go here, to your uncle.

46
00:06:28,360 --> 00:06:33,133
And this,
this will keep you safe.

47
00:06:34,116 --> 00:06:35,908
The Cattleya orchid.

48
00:06:35,909 --> 00:06:38,828
My mother, your grandmother,
used to grow them.

49
00:06:38,829 --> 00:06:42,248
Every morning,
l'd wake up to the sight of them,

50
00:06:42,249 --> 00:06:44,511
the smell of them.

51
00:06:45,210 --> 00:06:49,392
That's why
l named you Cataleya.

52
00:06:49,423 --> 00:06:51,882
Never forget
where you came from.

53
00:06:55,229 --> 00:06:57,274
[lN SPANlSH] God bless you.

54
00:07:06,440 --> 00:07:08,013
[lN SPANlSH] Hello!

55
00:07:08,400 --> 00:07:10,564
We want to see Don Fabio.

56
00:07:11,028 --> 00:07:12,848
He is not home.

57
00:07:13,113 --> 00:07:15,031
[lN SPANlSH] Shit!

58
00:07:15,032 --> 00:07:16,900
ALlClA: l'm ready.

59
00:07:17,744 --> 00:07:20,252
[lN SPANlSH] Come on, let's go!

60
00:07:27,377 --> 00:07:28,961
[TlRES SCREECHING]

61
00:07:28,962 --> 00:07:30,487
Back! Back! Back!

62
00:07:36,595 --> 00:07:38,759
He said he's not home yet.

63
00:07:39,639 --> 00:07:41,410
MAN [OVER RADlO]:
<i>Wait a minute.</i>

64
00:07:41,850 --> 00:07:43,620
lt's too late. Get ready.

65
00:07:43,769 --> 00:07:45,145
Go. Go.

66
00:07:51,651 --> 00:07:56,129
l love you very much.

67
00:07:57,282 --> 00:07:59,938
l love you too, Papa.

68
00:08:03,538 --> 00:08:06,248
MAN: Do it now. Okay.

69
00:08:06,249 --> 00:08:07,479
Change of plans.

70
00:08:08,418 --> 00:08:10,090
[PEOPLE SCREAMlNG]

71
00:08:27,521 --> 00:08:28,996
Cata.

72
00:08:33,318 --> 00:08:35,402
Alicia!

73
00:08:35,403 --> 00:08:36,904
[lN SPANlSH] Let's go.

74
00:08:36,905 --> 00:08:38,577
[GUN COCKS]

75
00:08:43,537 --> 00:08:45,898
[GUNSHOTS]

76
00:10:18,590 --> 00:10:20,213
Fabio...

77
00:10:21,301 --> 00:10:26,101
you should know
that you don't leave Don Luis.

78
00:10:27,974 --> 00:10:29,794
Only die.

79
00:10:41,947 --> 00:10:45,574
Hey, what are you doing?
Don Luis said kill everyone.

80
00:10:45,575 --> 00:10:50,375
He also said no names.
She won't remember.

81
00:10:50,413 --> 00:10:53,266
She's a kid. So what?

82
00:10:58,546 --> 00:11:01,006
What do you mean, "So what?" Hm?

83
00:11:01,007 --> 00:11:02,581
What do you mean?

84
00:11:10,892 --> 00:11:13,647
Do you remember me, Cataleya?

85
00:11:15,605 --> 00:11:18,023
l was at your confirmation.

86
00:11:18,024 --> 00:11:22,824
My name is Marco, and l was a
very good friend of your father.

87
00:11:23,238 --> 00:11:27,617
You know who Don Luis is, right?

88
00:11:27,951 --> 00:11:31,245
He was like a father
to your father.

89
00:11:31,246 --> 00:11:32,968
That makes you family too.

90
00:11:35,709 --> 00:11:40,509
But when someone

91
00:11:40,547 --> 00:11:43,382
is good to you

92
00:11:43,383 --> 00:11:48,183
and you're not good to them back,
then bad things happen.

93
00:11:49,306 --> 00:11:51,056
You do very well in school.

94
00:11:51,057 --> 00:11:55,091
So l know this is not too
complicated for you. Am l right?

95
00:11:56,104 --> 00:11:59,690
Excellent. Now, your father

96
00:11:59,691 --> 00:12:03,193
had something
that belonged to Don Luis.

97
00:12:03,194 --> 00:12:05,999
lt's a small thing,
not bigger than this.

98
00:12:06,948 --> 00:12:09,457
Do you know where it is?

99
00:12:10,994 --> 00:12:13,704
Well, if you give it to me,

100
00:12:13,705 --> 00:12:18,505
Don Luis will be very happy
and very grateful.

101
00:12:19,252 --> 00:12:23,756
So why don't you just
give me that little thing

102
00:12:23,757 --> 00:12:26,118
which belongs to him?

103
00:12:26,885 --> 00:12:28,310
Would you do that?

104
00:12:29,220 --> 00:12:31,388
You're a smart girl,

105
00:12:31,389 --> 00:12:34,141
and in this life, smart girls

106
00:12:34,142 --> 00:12:38,768
always get what they want. Hm?

107
00:12:39,022 --> 00:12:40,564
So just tell me.

108
00:12:40,565 --> 00:12:42,681
Just tell me, sweetheart.

109
00:12:42,942 --> 00:12:44,713
What do you want?

110
00:12:46,780 --> 00:12:49,042
Aah! To kill Don Luis.

111
00:12:49,407 --> 00:12:51,031
[GROANlNG]

112
00:12:57,040 --> 00:12:58,686
MARCO: Get that little bitch!

113
00:13:03,922 --> 00:13:05,250
[GUNSHOTS]

114
00:13:06,508 --> 00:13:08,228
We need her alive!

115
00:13:23,066 --> 00:13:25,230
Find her! Find the little bitch!

116
00:13:41,935 --> 00:13:44,463
[lN SPANlSH] - Let's go!
- Come on.

117
00:13:53,788 --> 00:13:55,569
[lN SPANlSH] Where so fast?

118
00:14:16,077 --> 00:14:17,405
Eh?

119
00:15:03,625 --> 00:15:05,986
[PEOPLE SCREAMlNG]

120
00:15:15,595 --> 00:15:16,825
Alive.

121
00:16:39,304 --> 00:16:41,124
Got you.

122
00:16:42,140 --> 00:16:43,368
MAN 3: Quick!

123
00:16:44,559 --> 00:16:47,227
MAN 4: Get her! Go! Quick!

124
00:16:47,228 --> 00:16:48,753
Shit!

125
00:17:40,573 --> 00:17:41,950
Excuse me.

126
00:17:54,045 --> 00:17:57,440
And you say you have
something for us, sweetie?

127
00:18:00,468 --> 00:18:01,796
Well, may I see it?

128
00:18:11,104 --> 00:18:12,529
Jesus.

129
00:18:25,368 --> 00:18:27,040
Um...

130
00:18:46,806 --> 00:18:49,561
Everybody,
take a five-minute coffee break.

131
00:18:50,393 --> 00:18:52,644
Jim, we're going to
have to record this.

132
00:18:52,645 --> 00:18:54,367
[BEEPS]

133
00:18:56,649 --> 00:18:59,985
Where did you get this, sweetie?
My papa.

134
00:18:59,986 --> 00:19:01,708
And where is your papa?

135
00:19:02,488 --> 00:19:03,668
Dead.

136
00:19:04,949 --> 00:19:06,769
Do you know what this is?

137
00:19:06,826 --> 00:19:08,660
Yes.

138
00:19:08,661 --> 00:19:11,613
My passport.

139
00:19:17,211 --> 00:19:20,753
We're about to arrive in Miami.

140
00:19:21,466 --> 00:19:23,728
Let me buckle you up.

141
00:19:38,816 --> 00:19:40,095
Welcome to America.

142
00:19:49,702 --> 00:19:51,768
Go ahead. l'll wait right here.

143
00:20:11,224 --> 00:20:12,944
Cataleya?

144
00:20:22,777 --> 00:20:25,876
Hello, young lady. Where are
we wanting to go today?

145
00:20:28,866 --> 00:20:32,605
Chicago. lt's not just
down the street, you know.

146
00:20:33,246 --> 00:20:34,771
How much?

147
00:21:29,218 --> 00:21:31,094
Hey, kid.

148
00:21:31,095 --> 00:21:32,718
What are you doing here?

149
00:21:56,287 --> 00:22:00,373
Emilio.

150
00:22:00,374 --> 00:22:02,243
[MAN SOBBlNG]

151
00:22:03,461 --> 00:22:05,420
Emilio.

152
00:22:05,421 --> 00:22:07,930
There's a girl looking for you.

153
00:22:09,550 --> 00:22:11,862
[IN SPANlSH] I don't want a girl now.

154
00:22:16,182 --> 00:22:18,986
Her name is Cataleya.

155
00:22:44,710 --> 00:22:46,579
Cataleya.

156
00:22:47,004 --> 00:22:48,578
[lN SPANlSH] Uncle?

157
00:22:58,975 --> 00:23:01,336
[CATALEYA SOBBlNG]

158
00:23:21,122 --> 00:23:23,237
l thought you were dead.

159
00:23:28,421 --> 00:23:30,486
You're safe.

160
00:23:33,217 --> 00:23:36,907
lt's okay. You're safe now.

161
00:23:37,013 --> 00:23:38,488
You're safe.

162
00:23:38,973 --> 00:23:41,141
[SIREN WAILlNG lN DlSTANCE]

163
00:23:41,142 --> 00:23:43,356
[TRAlN RUMBLlNG]

164
00:24:02,913 --> 00:24:07,441
MAN [ON TV]: <i>... still locked in a
bitter battle over the budget.</i>

165
00:24:10,571 --> 00:24:13,029
[lN SPANlSH] -Here!
- Thanks mam.

166
00:24:15,926 --> 00:24:18,140
[IN SPANlSH] Hi, dear.

167
00:24:19,847 --> 00:24:21,973
You have

168
00:24:21,974 --> 00:24:26,774
your mother's beautiful eyes.

169
00:24:27,772 --> 00:24:30,281
Don't be afraid.

170
00:24:30,566 --> 00:24:33,272
This is your home.

171
00:24:39,742 --> 00:24:42,103
How long has it been
since you sleep?

172
00:24:42,328 --> 00:24:45,476
l don't know. A long time ago.

173
00:24:45,664 --> 00:24:48,958
Well, good.
A young body needs to sleep.

174
00:24:48,959 --> 00:24:53,296
When l was your age,
l would sleep half the day.

175
00:24:53,297 --> 00:24:55,799
l don't know if it helped
with the growing,

176
00:24:55,800 --> 00:24:58,801
but l was always ready
for what came after.

177
00:25:01,430 --> 00:25:04,923
Whose room did l sleep in?

178
00:25:07,019 --> 00:25:08,790
My son.

179
00:25:09,188 --> 00:25:11,107
Your cousin.

180
00:25:12,399 --> 00:25:14,465
Where is he?

181
00:25:16,862 --> 00:25:18,682
He's dead.

182
00:25:20,950 --> 00:25:22,868
Killed?

183
00:25:25,371 --> 00:25:27,338
Yes.

184
00:25:27,706 --> 00:25:29,527
By who?

185
00:25:30,334 --> 00:25:33,581
No one who is still alive.

186
00:25:37,424 --> 00:25:39,050
You are very talented.

187
00:25:39,051 --> 00:25:41,469
ls this what you want to be,
an artist?

188
00:25:41,470 --> 00:25:44,514
l used to want to be like Xena.

189
00:25:44,515 --> 00:25:47,221
Warrior princess.

190
00:25:47,476 --> 00:25:49,444
Not anymore?

191
00:25:52,273 --> 00:25:54,093
Now?

192
00:25:56,402 --> 00:25:58,566
l want to be a killer.

193
00:26:02,366 --> 00:26:04,482
Can you help?

194
00:26:06,579 --> 00:26:08,546
Sure.

195
00:26:16,088 --> 00:26:18,449
[SCHOOL BELL RlNGS]

196
00:26:25,598 --> 00:26:29,851
Normally, we don't accept students
in the middle of the academic year.

197
00:26:29,852 --> 00:26:32,604
But under these circumstances,

198
00:26:32,605 --> 00:26:37,329
losing her parents
in this tragic car accident...

199
00:26:37,985 --> 00:26:40,570
Here you are.
These are the school supplies

200
00:26:40,571 --> 00:26:42,217
you will need. EMlLlO: Sorry.

201
00:26:42,448 --> 00:26:44,699
She's a little traumatized.

202
00:26:44,700 --> 00:26:47,996
Of course.
We'll see you Monday, Cataleya.

203
00:26:49,038 --> 00:26:50,611
Such a pretty name.

204
00:26:51,999 --> 00:26:53,671
[EMlLlO CLEARS THROAT]

205
00:26:53,792 --> 00:26:55,701
[lN SPANlSH] Thank you.

206
00:26:59,715 --> 00:27:03,718
After we get this stuff, we'll go
to Maxwell Street to get a hot dog

207
00:27:03,719 --> 00:27:06,474
from the Polish people.
You like hot dogs?

208
00:27:06,931 --> 00:27:08,701
Hey.

209
00:27:10,643 --> 00:27:12,315
What is it now?

210
00:27:12,603 --> 00:27:15,563
That school has nothing
to teach me.

211
00:27:15,564 --> 00:27:17,876
l told you what I want.

212
00:27:18,859 --> 00:27:22,278
You don't want
to help me? Fine.

213
00:27:22,279 --> 00:27:24,050
l'll do it myself.

214
00:27:27,409 --> 00:27:28,885
Look.

215
00:27:33,499 --> 00:27:35,072
MAN: Stop! Run!

216
00:27:35,960 --> 00:27:38,321
[PEOPLE SCREAMlNG]

217
00:27:42,091 --> 00:27:43,925
Like that?
That's what you want?

218
00:27:43,926 --> 00:27:46,344
You want me to teach you
how to be a killer?

219
00:27:46,345 --> 00:27:48,137
No problem. I teach you.

220
00:27:48,138 --> 00:27:51,090
But you'll be dead in five years.

221
00:27:52,017 --> 00:27:53,641
[CHATTERlNG]

222
00:27:54,270 --> 00:27:58,944
lf you want to be a killer and survive,
you got to be a smart one.

223
00:27:59,358 --> 00:28:02,151
Have to know things
besides how to pull a trigger.

224
00:28:02,152 --> 00:28:04,279
You have to know how people think.

225
00:28:04,280 --> 00:28:06,572
You got to learn how
to be psychological.

226
00:28:06,573 --> 00:28:10,243
l cannot teach you that unless
you learn the basics at a school.

227
00:28:10,244 --> 00:28:12,556
You got that? Hm?

228
00:28:13,038 --> 00:28:16,291
Come on, what's it going to be?
Cataleya, you choose.

229
00:28:16,292 --> 00:28:17,520
Come on.

230
00:28:18,627 --> 00:28:21,504
Now. Choose. Come on.

231
00:28:21,505 --> 00:28:23,589
What you want? Choose.

232
00:28:23,590 --> 00:28:25,951
[SIRENS WAlLlNG lN DlSTANCE]

233
00:28:33,517 --> 00:28:34,992
Better.

234
00:28:39,523 --> 00:28:40,753
[SIGHS]

235
00:28:57,583 --> 00:29:00,534
[COUNTRY MUSlC
PLAYlNG ON CAR RADlO]

236
00:29:00,586 --> 00:29:01,814
Hey, buddy.

237
00:29:02,129 --> 00:29:05,298
l got the good stuff.
So then l suggest,

238
00:29:05,299 --> 00:29:08,926
you know, let's buy some
things, spice it up a bit.

239
00:29:08,927 --> 00:29:12,472
A garter belt, some of those
stockings that come up to the thigh.

240
00:29:12,473 --> 00:29:14,515
Right, nice.
lt's been 14 years.

241
00:29:14,516 --> 00:29:17,352
You know?
No matter how much l like steak,

242
00:29:17,353 --> 00:29:20,146
sometimes a lamb chop
isn't a bad thing, right?

243
00:29:20,147 --> 00:29:21,773
Exactly.

244
00:29:21,774 --> 00:29:23,149
[TlRES SCREECHING]

245
00:29:23,150 --> 00:29:24,380
Oh, my God.

246
00:29:27,946 --> 00:29:30,448
Son of a bitch!

247
00:29:30,449 --> 00:29:33,868
[PHOEBE KlLLDEER and THE SHORT STRAWS'
"THE FADE OUT LlNE" PLAYlNG]

248
00:29:33,869 --> 00:29:36,132
COP: Fuck, man.

249
00:29:37,247 --> 00:29:38,772
What the...?

250
00:29:39,666 --> 00:29:41,334
Put your hands on the car!

251
00:29:41,335 --> 00:29:44,680
Hands on the vehicle
right now. Right now.

252
00:29:45,005 --> 00:29:47,256
Oh, bad...

253
00:29:47,257 --> 00:29:49,300
[LAUGHlNG]

254
00:29:49,301 --> 00:29:53,930
COP: You stupid crazy bitch.
l'm really sorry. This is not...

255
00:29:53,931 --> 00:29:56,057
lt's not even my car.
COP: This is funny?

256
00:29:56,058 --> 00:29:57,308
No, sir!

257
00:29:57,309 --> 00:29:58,637
[LAUGHlNG]

258
00:29:59,895 --> 00:30:02,354
l'll give you something
to laugh about.

259
00:30:03,607 --> 00:30:06,317
l'm sor... Officer, l'm sorry.
l don't drink.

260
00:30:06,318 --> 00:30:09,713
[ALAN HACKSHAW'S
"BEAT ME 'TlL l'M BLUE" PLAYlNG]

261
00:30:15,661 --> 00:30:17,284
What the...?

262
00:30:27,089 --> 00:30:30,188
Oh, hey. There's nothing here.

263
00:30:31,301 --> 00:30:36,101
No license, no registration,
no ID.

264
00:30:36,348 --> 00:30:39,595
Except for a library card.

265
00:30:40,060 --> 00:30:43,771
Miss Valerie Phillips.

266
00:30:43,772 --> 00:30:48,276
ln addition to all that,
you are being charged with DUI,

267
00:30:48,277 --> 00:30:50,570
driving the wrong side
of the road,

268
00:30:50,571 --> 00:30:53,473
and destruction
of police property.

269
00:30:54,283 --> 00:30:56,447
Miss Phillips!

270
00:30:56,994 --> 00:31:00,142
Do l have your full attention?

271
00:31:01,874 --> 00:31:03,447
Yeah.

272
00:31:03,834 --> 00:31:05,168
That's it?

273
00:31:05,169 --> 00:31:08,711
Unless there's anything
else you can think of.

274
00:31:09,798 --> 00:31:11,466
l have to throw up.

275
00:31:11,467 --> 00:31:14,177
Oh, no, no, no.
Get her out of here!

276
00:31:14,178 --> 00:31:15,386
[RETCHES]

277
00:31:15,387 --> 00:31:17,597
And a cup of coffee.
We'll book her tomorrow.

278
00:31:17,598 --> 00:31:20,224
Let her sleep it off,
for chrissakes.

279
00:31:20,225 --> 00:31:22,439
["BEAT ME 'TlL I'M BLUE"
PLAYlNG]

280
00:31:29,693 --> 00:31:32,570
All right, big step.
Down you come.

281
00:31:32,571 --> 00:31:35,424
All right, stretch those legs.
Come on, move.

282
00:31:38,660 --> 00:31:40,286
Regis, check downstairs.

283
00:31:40,287 --> 00:31:42,872
She's from Roma.
And she says to the other...

284
00:31:42,873 --> 00:31:44,890
Excuse me. U.S. Marshal Warren.

285
00:31:45,250 --> 00:31:47,710
l'm here with Gennaro Rizzo
on an overnight.

286
00:31:47,711 --> 00:31:50,379
Wait, hold a second.
You know, it says here

287
00:31:50,380 --> 00:31:54,592
you're not expected until tomorrow.
Never expect the expected, sergeant.

288
00:31:54,593 --> 00:31:57,345
ls that coffee there? ls that fresh?
Yes, it is.

289
00:31:57,346 --> 00:31:59,472
Do you mind? Patrick.

290
00:31:59,473 --> 00:32:01,724
WARREN: Appreciate it.
Officer Doyle

291
00:32:01,725 --> 00:32:03,809
is gonna show you
the cell blocks.

292
00:32:03,810 --> 00:32:05,631
Oh, come on.

293
00:32:06,688 --> 00:32:09,148
WARREN: Home, sweet home.

294
00:32:12,402 --> 00:32:14,370
After you, sir.

295
00:32:21,995 --> 00:32:23,621
[CHUCKLES]

296
00:32:23,622 --> 00:32:25,665
l'm gonna miss you, Rizzo.

297
00:32:25,666 --> 00:32:27,124
l'll leave that there.

298
00:32:27,125 --> 00:32:29,979
Just in case you get hungry
in the night.

299
00:32:31,380 --> 00:32:32,922
Sleep well.

300
00:32:32,923 --> 00:32:36,342
Be a caffeine kind of night, Joe.
Keep your eyes open.

301
00:32:36,343 --> 00:32:37,917
[DOOR BUZZES]

302
00:32:40,472 --> 00:32:41,997
[SNORlNG]

303
00:32:48,689 --> 00:32:50,804
[DOOR OPENS THEN CLOSES]

304
00:33:40,916 --> 00:33:43,534
MAN [ON RADlO]:
<i>- -the count two balls and no strikes.</i>

305
00:33:43,535 --> 00:33:47,028
<i>He does have</i>
<i>24 home runs and...</i>

306
00:33:52,002 --> 00:33:53,724
[DOOR BUZZES]

307
00:34:47,808 --> 00:34:49,036
[BEEPS]

308
00:35:15,252 --> 00:35:17,336
Two.

309
00:35:17,337 --> 00:35:18,616
One.

310
00:35:22,676 --> 00:35:23,884
Oh, f...

311
00:35:23,885 --> 00:35:25,511
Not again.

312
00:35:25,512 --> 00:35:28,597
Hey, Doyle, go check the
ventilation system, will you?

313
00:35:28,598 --> 00:35:32,337
As in today, please.
Jesus Christ.

314
00:35:43,363 --> 00:35:45,479
Oh, shit.

315
00:36:27,657 --> 00:36:29,231
[lNTERCOM BUZZES]

316
00:36:29,785 --> 00:36:31,505
COP: Yeah? Yeah, l gotta pee.

317
00:36:32,329 --> 00:36:33,754
[DOOR BUZZES]

318
00:36:43,507 --> 00:36:45,375
[TOlLET FLUSHES]

319
00:36:45,926 --> 00:36:47,549
[GRUNTS]

320
00:36:48,887 --> 00:36:50,854
[lNTERCOM BUZZES]

321
00:36:52,766 --> 00:36:53,996
[DOOR BUZZES]

322
00:37:39,145 --> 00:37:40,980
Unbutton your shirt. What?

323
00:37:40,981 --> 00:37:42,653
Now.

324
00:37:45,652 --> 00:37:47,226
Who are you?

325
00:37:47,779 --> 00:37:49,993
Not room service.

326
00:37:51,575 --> 00:37:53,592
[GUNSHOTS]

327
00:37:56,872 --> 00:37:58,789
MARSHAL: Go! Come on!

328
00:37:58,790 --> 00:38:00,374
High-level security threat.

329
00:38:00,375 --> 00:38:02,167
[ALARM RlNGlNG]

330
00:38:02,168 --> 00:38:04,041
COP 1: Come on!
COP 2: Move! Move!

331
00:38:04,629 --> 00:38:08,763
Come on, move! Get inside!
Somebody open the door!

332
00:38:10,969 --> 00:38:12,149
[GROANS]

333
00:38:15,807 --> 00:38:18,365
Look at me. Look at me.
Give me the gun.

334
00:38:18,685 --> 00:38:22,080
Just give it to me, okay?
lt's okay. That's good.

335
00:38:22,314 --> 00:38:25,900
MAN 1: Move it! Hold him down!
l didn't do it!

336
00:38:25,901 --> 00:38:27,785
You really gotta listen to me.

337
00:38:27,786 --> 00:38:29,537
MAN 2: You got him?
MAN 3: Watch him!

338
00:38:29,538 --> 00:38:31,647
WARREN: Get him out.
GUARD: l didn't do it!

339
00:38:31,648 --> 00:38:34,137
Get him out! Call it in.
l didn't do it!

340
00:38:34,159 --> 00:38:35,979
Call it in!

341
00:38:37,495 --> 00:38:39,069
WARREN: Come on!

342
00:38:39,581 --> 00:38:41,843
Step aside! MAN 4: Go, go!

343
00:38:42,375 --> 00:38:44,196
[ALARM WAlLlNG]

344
00:38:58,183 --> 00:39:00,150
COP 1:
Come on, spread out, men.

345
00:39:22,749 --> 00:39:24,471
[GRUNTlNG]

346
00:39:30,674 --> 00:39:32,297
COP 2: There!

347
00:39:49,234 --> 00:39:51,988
MAN [OVER RADlO]:
<i>Check out the north side.</i>

348
00:39:54,739 --> 00:39:56,116
lt's clear here.

349
00:40:14,926 --> 00:40:16,500
[SNORlNG]

350
00:40:20,473 --> 00:40:23,179
Okay, okay, let's go.

351
00:40:27,647 --> 00:40:29,221
[SIGHS]

352
00:40:41,286 --> 00:40:42,536
WARREN: Agent Ross.

353
00:40:42,537 --> 00:40:44,121
Where is he?

354
00:40:44,122 --> 00:40:47,714
He's in the morgue. Let's go.

355
00:40:53,506 --> 00:40:56,409
This is just how he came in.

356
00:40:58,845 --> 00:41:01,256
lt's the same handwriting.

357
00:41:04,392 --> 00:41:06,560
Same drawing, right?

358
00:41:06,561 --> 00:41:08,627
lt's him.

359
00:41:09,522 --> 00:41:12,474
l want to see the location,
please.

360
00:41:12,776 --> 00:41:14,448
Thank you.

361
00:41:16,763 --> 00:41:19,673
CATALEYA: Oh, I shouldn't drink.
ATTWOOD: No, you shouldn't.

362
00:41:19,674 --> 00:41:23,160
Oh, God, l'm so sorry.
Yeah, you can tell that to the judge

363
00:41:23,161 --> 00:41:26,939
in 10 days' time at your hearing.
Oh, my God.

364
00:41:26,940 --> 00:41:28,932
[PEOPLE SHOUTING
AND CAR HORNS HONKlNG]

365
00:41:28,933 --> 00:41:31,919
What's going on down there?
Nothing. Sign this form.

366
00:41:31,920 --> 00:41:33,170
And then you can go.

367
00:41:33,171 --> 00:41:35,214
Really? But l'm sure the judge

368
00:41:35,215 --> 00:41:38,008
will send you back here.
l probably deserve it.

369
00:41:38,009 --> 00:41:40,862
Yeah, well, you're just lucky
no one got hurt.

370
00:41:44,140 --> 00:41:46,683
REPORTER 1: Marshal. Marshal!

371
00:41:46,684 --> 00:41:48,519
ROSS: Okay, okay, back up.

372
00:41:48,520 --> 00:41:50,979
REPORTER 2:
Was it an assassination?

373
00:41:56,611 --> 00:41:58,028
You didn't lock it down.

374
00:41:58,029 --> 00:41:59,363
lt was after the fact.

375
00:41:59,364 --> 00:42:01,698
l didn't think anybody...
You have to do it.

376
00:42:01,699 --> 00:42:04,952
Nobody in, nobody out, please.
Okay.

377
00:42:04,953 --> 00:42:08,163
You heard the man, lock it down.
Nobody in, nobody out.

378
00:42:08,164 --> 00:42:10,548
REPORTER 3:
When will there be a statement?

379
00:42:10,875 --> 00:42:13,794
Will the commissioner hold
a press conference again?

380
00:42:13,795 --> 00:42:15,664
Yes or no?

381
00:42:19,050 --> 00:42:21,214
REPORTER 4:
People need to know!

382
00:42:43,533 --> 00:42:47,411
l want to see paper on everybody
in and out of this station

383
00:42:47,412 --> 00:42:49,576
in the last 24 hours.

384
00:42:53,084 --> 00:42:57,588
And l want the tapes
from all the security cameras.

385
00:42:57,589 --> 00:42:59,212
All of them.

386
00:43:28,870 --> 00:43:30,542
[FOOTSTEP]

387
00:43:39,881 --> 00:43:42,095
[PHONE RlNGS]

388
00:43:44,044 --> 00:43:46,011
[lN SPANlSH] -Is everything ok?
- Yes.

389
00:43:46,012 --> 00:43:48,972
We're good. When you are back?

390
00:43:48,973 --> 00:43:51,016
The day after tomorrow. <i>Good.</i>

391
00:43:51,017 --> 00:43:53,393
l have something for you.

392
00:43:53,394 --> 00:43:55,646
Give me a day. Okay.

393
00:43:55,647 --> 00:43:58,204
We can't wait to see you back.

394
00:43:58,816 --> 00:44:01,818
Give Mama a kiss for me.
<i>l will.</i>

395
00:44:01,819 --> 00:44:03,688
[BUS HORN HONKING]

396
00:44:05,323 --> 00:44:07,340
MAN: Thank you.

397
00:44:07,700 --> 00:44:11,328
Twenty-two murders in the last
four years, all with the same MO.

398
00:44:11,329 --> 00:44:13,580
l'm right.
He is sending a message,

399
00:44:13,581 --> 00:44:15,999
but l believe
it's not meant for us.

400
00:44:16,000 --> 00:44:18,001
We're the ones
with the information.

401
00:44:18,002 --> 00:44:21,713
We're not getting anywhere with it.
Put it out to the press.

402
00:44:21,714 --> 00:44:26,426
lt's time. The word.
This lipstick drawing.

403
00:44:26,427 --> 00:44:29,346
l want it splashed over
every newspaper, magazine.

404
00:44:29,347 --> 00:44:32,599
Front page, national.
lf the message isn't meant for us,

405
00:44:32,600 --> 00:44:35,602
let's make sure it gets
to who it's intended for.

406
00:44:35,603 --> 00:44:38,948
[M. GAUCl'S "UN BEL
Dl VEDREMO" PLAYlNG]

407
00:44:49,701 --> 00:44:53,036
MARCO: Mr. Richard. Hm. Marco.

408
00:44:53,037 --> 00:44:56,186
lt's been a long time.
lt has. How is the hand?

409
00:44:56,291 --> 00:44:59,209
lt only hurts when it's humid.

410
00:44:59,210 --> 00:45:02,421
Let us relocate you to Arizona
instead of New Orleans.

411
00:45:02,422 --> 00:45:05,215
Yeah, right.
But the boss likes it humid.

412
00:45:05,216 --> 00:45:08,168
He's waiting for you. Okay.

413
00:45:10,763 --> 00:45:13,890
RlCHARD: What do you think? Hm?

414
00:45:13,891 --> 00:45:16,696
Coincidence. Twenty-two times?

415
00:45:16,894 --> 00:45:19,391
Flower that only grows
in one place on earth.

416
00:45:20,023 --> 00:45:22,566
Uh, didn't that used to be
the calling card of...?

417
00:45:22,567 --> 00:45:24,901
Shoot. l forgot his name.

418
00:45:24,902 --> 00:45:26,903
What was his name?
Your partner?

419
00:45:26,904 --> 00:45:29,856
You know, the one who
used to do your wet work.

420
00:45:30,325 --> 00:45:32,576
Fabio. Fabio.

421
00:45:32,577 --> 00:45:34,619
Fabio Maria Restrepo.

422
00:45:34,620 --> 00:45:36,391
May l?

423
00:45:38,124 --> 00:45:41,710
The ClA is not
an amusement park.

424
00:45:41,711 --> 00:45:44,921
When the agency extracted you
from Colombia 15 years ago,

425
00:45:44,922 --> 00:45:48,925
and set you up here, we allowed you
to resume your little business.

426
00:45:48,926 --> 00:45:51,762
What we should've done
was lock you away for life.

427
00:45:51,763 --> 00:45:55,223
Now, in exchange, you should've
kept the information flowing.

428
00:45:55,224 --> 00:45:56,995
And l have. Not much.

429
00:45:59,604 --> 00:46:03,589
l had nothing to do with this.
Then find out who did.

430
00:46:17,455 --> 00:46:19,866
She's talking to us.

431
00:46:20,291 --> 00:46:22,334
Could be anyone.

432
00:46:22,335 --> 00:46:23,960
ldiot.

433
00:46:23,961 --> 00:46:28,761
l told you, everyone dead,
down to the dog.

434
00:46:29,884 --> 00:46:32,219
You screwed up the first time.

435
00:46:32,220 --> 00:46:35,860
Now, go fix it.

436
00:47:22,645 --> 00:47:27,357
♪ PHOEBE KlLLDEER and THE SHORT STRAWS'
"THE FADE OUT LlNE" PLAYlNG OVER SPEAKERS ♪

437
00:47:27,358 --> 00:47:28,932
<i>♪ Deeper down ♪</i>

438
00:47:31,654 --> 00:47:34,163
<i>♪ We're all goin' down ♪</i>

439
00:47:35,783 --> 00:47:40,457
<i>♪ Down, deeper down, yeah ♪</i>

440
00:47:43,249 --> 00:47:47,127
<i>♪ We are all plunging</i>
<i>Straight towards our own decline ♪</i>

441
00:47:47,128 --> 00:47:51,256
<i>♪ Without noticing</i>
<i>We slide down, deeper down ♪</i>

442
00:47:51,257 --> 00:47:52,732
<i>♪ Down ♪</i>

443
00:47:54,218 --> 00:47:57,908
<i>♪ Down, deeper down, yeah ♪</i>

444
00:48:28,878 --> 00:48:32,547
Each and every one of the victims
was a professional bad apple.

445
00:48:32,548 --> 00:48:35,342
As for motive,
l've narrowed it down to

446
00:48:35,343 --> 00:48:38,720
payback, but not much else.
My best guess:

447
00:48:38,721 --> 00:48:40,443
Alexa Milshinova.

448
00:48:40,640 --> 00:48:43,475
<i>She made a career</i>
<i>out of getting intimate</i>

449
00:48:43,476 --> 00:48:46,269
<i>with high-stakes gamblers</i>
<i>out of Vegas.</i>

450
00:48:46,270 --> 00:48:49,773
She would rip them off and then
send them to meet their maker.

451
00:48:49,774 --> 00:48:52,609
Here, DiAngelo James.

452
00:48:52,610 --> 00:48:57,186
<i>He tried to take over</i>
<i>the heroin trade from Houston</i>

453
00:48:57,448 --> 00:48:59,783
from the Gemini cartel.

454
00:48:59,784 --> 00:49:03,769
<i>lf you do not know all there is</i>
<i>to know about these twins,</i>

455
00:49:03,913 --> 00:49:06,569
you should not be in this room.

456
00:49:08,626 --> 00:49:11,127
You see, he tilts
the camera just enough

457
00:49:11,128 --> 00:49:15,799
so he won't be seen going into
the cell. The time, 1:55 a.m.

458
00:49:15,800 --> 00:49:19,302
That means our perp
was in that station that...

459
00:49:19,303 --> 00:49:22,058
l don't have to spell it out
for you, do l?

460
00:49:22,223 --> 00:49:23,932
Excuse me.

461
00:49:23,933 --> 00:49:26,195
Hand these out, please.

462
00:49:26,727 --> 00:49:29,479
These are names, addresses
and phone numbers

463
00:49:29,480 --> 00:49:34,280
of everyone with a pulse who was
in that station before 1:55 a.m.

464
00:49:35,319 --> 00:49:39,573
Everyone. Which means
one of them was our target.

465
00:49:39,574 --> 00:49:43,243
Locate the 10 people in the folder
you've just been handed.

466
00:49:43,244 --> 00:49:45,412
l want a detailed dossier on each

467
00:49:45,413 --> 00:49:47,831
for the last 10 years of their lives.

468
00:49:47,832 --> 00:49:51,668
l want you to run down every lead.
You will check every story.

469
00:49:51,669 --> 00:49:54,671
Our killer, ladies and gentlemen,
is in those folders.

470
00:49:54,672 --> 00:49:58,657
And l mean to catch him
before he kills again.

471
00:50:28,039 --> 00:50:30,056
CATALEYA: Don't move.

472
00:50:33,628 --> 00:50:35,693
Hello, Jennifer.

473
00:50:36,464 --> 00:50:38,284
Hello, Danny.

474
00:50:40,593 --> 00:50:42,954
♪ JOHN MARTYN'S "GLORY BOX" PLAYlNG ♪

475
00:50:47,933 --> 00:50:49,225
<i>♪ Get so tired ♪</i>

476
00:50:49,226 --> 00:50:51,440
You haven't finished
your painting.

477
00:50:51,937 --> 00:50:55,190
DANNY: You never finish a painting.
You just stop working on it.

478
00:50:55,191 --> 00:50:56,816
l know something you finish.

479
00:50:56,817 --> 00:50:59,375
Oh, yeah? Yeah.

480
00:51:02,907 --> 00:51:05,825
<i>♪ A thousand flowers ♪</i>

481
00:51:05,826 --> 00:51:08,237
Tell me something.

482
00:51:09,372 --> 00:51:12,916
Will we ever go on a normal date?
What's a normal date?

483
00:51:12,917 --> 00:51:16,628
You know, go out, have dinner,
drink wine, get drunk.

484
00:51:16,629 --> 00:51:18,547
Mmm. Dessert?

485
00:51:19,215 --> 00:51:24,015
<i>♪ Give me a reason</i>
<i>To love you ♪</i>

486
00:51:27,431 --> 00:51:32,231
<i>♪ Give me a reason</i>
<i>To want to be your man ♪</i>

487
00:51:35,314 --> 00:51:40,114
<i>♪ Give me a reason to love you ♪</i>

488
00:52:02,299 --> 00:52:05,251
[DOORKNOB SQUEAKS
THEN DOOR CLOSES]

489
00:52:08,472 --> 00:52:12,014
♪ ROGER AND THE GYPSlES' "PASS THE HATCHET" ♪

490
00:52:20,693 --> 00:52:23,644
♪ "PASS THE HATCHET" ♪

491
00:52:29,410 --> 00:52:31,672
<i>♪ Watch out, watch out ♪</i>

492
00:52:33,581 --> 00:52:35,056
<i>♪ Timber ♪</i>

493
00:52:36,125 --> 00:52:37,945
Safe?

494
00:52:38,377 --> 00:52:41,671
From my end. You?

495
00:52:41,672 --> 00:52:43,339
Safe.

496
00:52:43,340 --> 00:52:45,111
How's Mama?

497
00:52:45,509 --> 00:52:48,511
She is missing you.

498
00:52:48,512 --> 00:52:50,180
Tell her l miss her back.

499
00:52:50,181 --> 00:52:53,183
l think she would love
to hear that from you.

500
00:52:53,184 --> 00:52:54,856
l know.

501
00:52:55,102 --> 00:52:57,168
What do we have?

502
00:52:59,857 --> 00:53:02,942
Remember the guy on the news
running a Ponzi scheme

503
00:53:02,943 --> 00:53:04,486
about a year ago? Mm-hm.

504
00:53:04,487 --> 00:53:07,363
Made $50 million
and vanished into thin air.

505
00:53:07,364 --> 00:53:09,908
Clever guy. Now he's
living in the Caribbean.

506
00:53:09,909 --> 00:53:11,367
Oh. Mm.

507
00:53:11,368 --> 00:53:14,788
So left a lot of people very upset.

508
00:53:14,789 --> 00:53:18,823
So we give him a break.
Permanently.

509
00:53:19,877 --> 00:53:21,500
Okay.

510
00:53:24,215 --> 00:53:25,640
There's something else.

511
00:53:30,638 --> 00:53:33,884
How long has this
been going on?

512
00:53:37,937 --> 00:53:42,732
Not long. Newspaper says 22.

513
00:53:42,733 --> 00:53:45,735
Why? You know why.

514
00:53:45,736 --> 00:53:47,612
Think this will
smoke Don Luis out?

515
00:53:47,613 --> 00:53:51,991
You think he's that stupid? lt's not
just about you, okay, Cataleya?

516
00:53:51,992 --> 00:53:54,403
There's me, Mama, the family.

517
00:53:54,578 --> 00:53:56,621
[lN SPANlSH] - The family?
- Yes.

518
00:53:56,622 --> 00:54:00,667
Tio, please. You're clean.

519
00:54:00,668 --> 00:54:03,086
You book the work,
you collect the money.

520
00:54:03,087 --> 00:54:06,589
Oh. How nice. And l watch your back.
That's what l do.

521
00:54:06,590 --> 00:54:09,259
Each and every job,
l vet, l double-vet.

522
00:54:09,260 --> 00:54:11,845
lf l give you a job,
l turn down five, 10,

523
00:54:11,846 --> 00:54:15,598
because l made a promise
to keep you safe.

524
00:54:15,599 --> 00:54:19,102
l keep you safe, Cataleya.
That is a full-time job,

525
00:54:19,103 --> 00:54:21,271
no matter what
you think. But this?

526
00:54:21,272 --> 00:54:22,939
lt's not professional.

527
00:54:22,940 --> 00:54:26,734
l don't care about what's professional.
l'm doing this my way.

528
00:54:26,735 --> 00:54:29,070
That is your way? Yeah.

529
00:54:29,071 --> 00:54:32,072
A Tag Killer?

530
00:54:32,908 --> 00:54:35,269
[lN SPANlSH] You are naive.

531
00:54:35,536 --> 00:54:37,110
[SIGHS]

532
00:54:37,955 --> 00:54:39,529
[lN SPANlSH] Gracious God.

533
00:54:41,166 --> 00:54:44,377
l should never have
let you do this.

534
00:54:44,378 --> 00:54:47,964
Never.
You didn't let me do anything.

535
00:54:47,965 --> 00:54:52,635
l chose this, remember?
l chose this.

536
00:54:52,636 --> 00:54:54,929
From the moment
l walked in your door,

537
00:54:54,930 --> 00:54:57,640
l had already made my decision.
By yourself?

538
00:54:57,641 --> 00:54:59,560
Yes.

539
00:55:00,477 --> 00:55:04,413
Not you or anybody
is going to change that.

540
00:55:07,484 --> 00:55:10,436
We love you, Cataleya.

541
00:55:15,034 --> 00:55:18,576
Then watch my back
until it's done.

542
00:55:31,383 --> 00:55:33,176
Cattleya.

543
00:55:33,177 --> 00:55:34,594
Excuse me?

544
00:55:34,595 --> 00:55:37,680
lt's an orchid. What? This is?

545
00:55:37,681 --> 00:55:41,267
Sure it is. lt grows in Colombia.
How do you know that?

546
00:55:41,268 --> 00:55:43,137
My wife, she's Colombian.

547
00:55:44,271 --> 00:55:46,230
Colombia. Uh...

548
00:55:46,231 --> 00:55:48,249
Cattleya? That's right.

549
00:56:01,038 --> 00:56:05,072
Okay. Let's try "organization."

550
00:56:06,168 --> 00:56:08,627
Well, shit.

551
00:56:15,844 --> 00:56:18,012
Hi, boys. Did you miss me?

552
00:56:18,013 --> 00:56:19,222
[BARKlNG]

553
00:56:19,223 --> 00:56:21,338
Yeah? Well, l missed you too.

554
00:56:23,185 --> 00:56:25,743
Hi. Come.

555
00:56:25,813 --> 00:56:27,355
[KISSlNG]

556
00:56:27,356 --> 00:56:29,482
You guys been good? Hm?

557
00:56:29,483 --> 00:56:31,155
All right, stay.

558
00:56:31,652 --> 00:56:33,653
Sirloin.

559
00:56:33,654 --> 00:56:36,704
Juicy. Delicious.

560
00:56:37,574 --> 00:56:39,739
Want one? Good.

561
00:56:47,167 --> 00:56:49,381
Eat.

562
00:56:56,218 --> 00:56:57,677
[CLANKlNG]

563
00:56:57,678 --> 00:56:58,908
l know that song.

564
00:56:59,096 --> 00:57:01,162
[lN SPANlSH] Hi Pepe.

565
00:57:02,224 --> 00:57:04,183
l guess the boys
gave me away, huh?

566
00:57:04,184 --> 00:57:06,250
You spoil them. l train them.

567
00:57:15,312 --> 00:57:17,572
<i>♪ lf you're on the court alone ♪</i>
<i>♪ Hoop dreams ♪</i>

568
00:57:17,573 --> 00:57:19,824
<i>♪ Try to give it all you got ♪</i>
<i>♪ Hoop dreams ♪</i>

569
00:57:19,825 --> 00:57:21,851
<i>♪ Yo, it's 10:00 in the park</i>
<i>Gettin' dark ♪</i>

570
00:57:21,852 --> 00:57:24,687
<i>♪ But you still gotta hit this last shot ♪</i>
<i>♪ Hoop dreams ♪</i>

571
00:57:24,688 --> 00:57:27,215
<i>♪ Yo, I got this hoop dream</i>
<i>Written all on my mind ♪</i>

572
00:57:27,216 --> 00:57:29,909
<i>♪ l'm 'bout to push rocks</i>
<i>Orange with the black lines ♪</i>

573
00:57:29,910 --> 00:57:32,420
<i>♪ Y'all know the deal</i>
<i>l got dreams of dunks ♪</i>

574
00:57:32,421 --> 00:57:33,796
Fishy, fishy.

575
00:57:33,797 --> 00:57:35,214
Willie!

576
00:57:35,215 --> 00:57:37,036
Why are they ignoring me?

577
00:57:37,426 --> 00:57:39,135
[LAUGHlNG]

578
00:57:39,136 --> 00:57:40,470
What? WOODGARD: Baby,

579
00:57:40,471 --> 00:57:43,056
you put one drop of blood
in there,

580
00:57:43,057 --> 00:57:45,975
they'll be your biggest admirers.
Really?

581
00:57:45,976 --> 00:57:47,393
WOODGARD: Oh, yeah, baby.

582
00:57:47,394 --> 00:57:51,035
All the way down to your clean,
stripped bones.

583
00:57:51,398 --> 00:57:54,153
Cool.

584
00:57:54,359 --> 00:57:56,720
[WOMEN LAUGHING AND WHOOPlNG]

585
00:57:58,489 --> 00:58:01,824
Alejandro, you bring in
extra security for tonight.

586
00:58:01,825 --> 00:58:03,451
Yes, sir. You make sure

587
00:58:03,452 --> 00:58:06,079
that we are shut down, tight.

588
00:58:06,080 --> 00:58:08,637
Yes, sir. Take care.

589
00:58:10,667 --> 00:58:11,918
[LAUGHlNG AND SHRIEKlNG]

590
00:58:11,919 --> 00:58:15,338
Girls! Come to papa, huh?

591
00:58:15,339 --> 00:58:17,798
[WOODGARD WHOOPS THEN LAUGHS]

592
00:58:28,310 --> 00:58:31,020
There are guys in the garden
and guys out back.

593
00:58:31,021 --> 00:58:33,439
l want you three upstairs.
MAN: Yes, sir.

594
00:58:33,440 --> 00:58:35,851
ALEJANDRO: Two on the roof.

595
00:58:37,194 --> 00:58:38,571
Hurry!

596
01:00:20,380 --> 01:00:21,708
[GASPS]

597
01:00:24,134 --> 01:00:25,757
What's this?

598
01:00:36,897 --> 01:00:38,940
Willie, come back to bed.

599
01:00:38,941 --> 01:00:40,613
Shh.

600
01:01:20,691 --> 01:01:22,560
What the fuck is it?

601
01:01:43,630 --> 01:01:45,450
Turn around.

602
01:01:46,800 --> 01:01:48,472
[CHUCKLES]

603
01:01:55,851 --> 01:01:58,227
Who are you?
lt doesn't matter who l am.

604
01:01:58,228 --> 01:02:00,146
[GUNS CLlCKlNG]

605
01:02:00,147 --> 01:02:01,720
[YELLS]

606
01:02:02,816 --> 01:02:04,358
[CHUCKLES]

607
01:02:04,359 --> 01:02:06,235
Okay, what do you want?

608
01:02:06,236 --> 01:02:08,352
l want you exactly where you are.

609
01:02:10,240 --> 01:02:12,404
[SCREAMlNG]

610
01:02:14,578 --> 01:02:17,371
Whatever they're paying,
l'll double it.

611
01:02:17,372 --> 01:02:20,750
Please, please don't kill me.
l'm not gonna kill you.

612
01:02:20,751 --> 01:02:21,931
Eh...? Wha...?

613
01:02:24,046 --> 01:02:25,504
Oh.

614
01:02:25,505 --> 01:02:27,129
Oh, no, no. Please.

615
01:02:27,174 --> 01:02:28,402
[SCREAMS]

616
01:02:32,763 --> 01:02:34,597
Oh, no!

617
01:02:34,598 --> 01:02:36,467
[GRUNTlNG]

618
01:02:38,393 --> 01:02:40,017
[SCREAMS]

619
01:02:53,784 --> 01:02:55,997
[PHONE RlNGlNG]

620
01:02:57,120 --> 01:02:58,788
Yeah? <i>ROSS: Mr. Steven Richard?</i>

621
01:02:58,789 --> 01:03:00,081
Who is this?

622
01:03:00,082 --> 01:03:02,083
This is FBl Special Agent Ross.

623
01:03:02,084 --> 01:03:05,002
<i>Look, I'm lead agent on a case.</i>
<i>lt's a serial</i>

624
01:03:05,003 --> 01:03:08,047
we call the Tag Killer.
You might have heard of him.

625
01:03:08,048 --> 01:03:09,924
l've seen the publicity.

626
01:03:09,925 --> 01:03:13,368
He marks his victims with a flower.
lt's from Colombia.

627
01:03:13,678 --> 01:03:17,098
The Cattleya orchid.
Each time l try to access information,

628
01:03:17,099 --> 01:03:20,226
l get stuck with a ClA
"access denied" tag.

629
01:03:20,227 --> 01:03:24,146
l'm at the end of a long road,
Mr. Richard. l've been led to believe

630
01:03:24,147 --> 01:03:27,316
<i>that you are the man...</i>
Listen, Agent Ross.

631
01:03:27,317 --> 01:03:30,152
l can't give any information
out over the phone.

632
01:03:30,153 --> 01:03:33,155
<i>l suggest you file a formal request</i>
<i>with the agency</i>

633
01:03:33,156 --> 01:03:36,325
for any information you might want.
l'll be happy

634
01:03:36,326 --> 01:03:38,994
to get back to you
as soon as l can.

635
01:03:38,995 --> 01:03:41,205
[BUSY SIGNAL]

636
01:03:41,206 --> 01:03:43,125
Thank you.

637
01:03:51,091 --> 01:03:52,911
[CELL PHONE RlNGS]

638
01:03:53,301 --> 01:03:55,803
MARCO: Hello.
Stop bullshitting me, Marco!

639
01:03:55,804 --> 01:03:58,139
l got the FBl on my ass now.

640
01:03:58,140 --> 01:04:00,224
<i>l want that problem taken care of.</i>

641
01:04:00,225 --> 01:04:03,018
Do you hear me? Loud and clear.

642
01:04:03,019 --> 01:04:04,395
Good.

643
01:04:04,396 --> 01:04:07,741
WOMAN [OVER PA]: <i>Keep your
baggage with you at all times.</i>

644
01:04:10,819 --> 01:04:12,153
Where to?

645
01:04:12,154 --> 01:04:15,865
Downtown. And we question
every Colombian we meet

646
01:04:15,866 --> 01:04:19,604
until we find an address
to get her family, okay?

647
01:04:44,561 --> 01:04:48,355
DANNY: <i>Jen, in case you show
up, I wanted to let you know</i>

648
01:04:48,356 --> 01:04:52,651
<i>that I went to New York to meet</i>
<i>with galleries. I'll be back tomorrow,</i>

649
01:04:52,652 --> 01:04:56,539
<i>but if you're already here,</i>
<i>make yourself at home.</i>

650
01:05:22,474 --> 01:05:23,682
ROSS: <i>What do we got?</i>

651
01:05:23,683 --> 01:05:27,669
WlLLlAMS: We do have the surveillance
tapes from a few angles.

652
01:05:29,773 --> 01:05:31,346
[SCOFFS]

653
01:05:32,192 --> 01:05:33,776
That's it? That's it.

654
01:05:33,777 --> 01:05:35,778
lt's not a lot to go on.
Come on.

655
01:05:35,779 --> 01:05:38,583
Run it through the database,
see what happens.

656
01:05:51,461 --> 01:05:55,840
We're not looking for a woman.
lt's not possible.

657
01:06:05,141 --> 01:06:06,715
[DOOR OPENS]

658
01:06:13,149 --> 01:06:14,773
Wow.

659
01:06:15,527 --> 01:06:19,069
Wine? Thank you.

660
01:06:21,283 --> 01:06:23,300
Come. l'm impressed.

661
01:06:27,831 --> 01:06:29,456
l got you something.

662
01:06:29,457 --> 01:06:31,474
You did? Yeah.

663
01:06:34,879 --> 01:06:36,256
[CHUCKLES]

664
01:06:36,423 --> 01:06:38,132
A stuffed alligator? Yeah.

665
01:06:38,133 --> 01:06:40,347
Exactly what
l've always wanted.

666
01:06:45,807 --> 01:06:49,152
Hey, wait. Wait, wait.

667
01:06:50,395 --> 01:06:52,479
Let's just, uh...

668
01:06:52,480 --> 01:06:55,858
Let's just sit, have this food
and talk for a bit first.

669
01:06:55,859 --> 01:06:57,526
[LAUGHS]

670
01:06:57,527 --> 01:06:59,494
What do you want to talk about?

671
01:07:00,697 --> 01:07:02,865
l don't know. Anything.

672
01:07:02,866 --> 01:07:04,636
Ask me something.

673
01:07:07,203 --> 01:07:08,537
How was your trip?

674
01:07:08,538 --> 01:07:11,040
lt was great. The gallery
liked my paintings.

675
01:07:11,041 --> 01:07:13,542
They're gonna put up a show.
That's good.

676
01:07:13,543 --> 01:07:15,314
Right? Yeah.

677
01:07:16,129 --> 01:07:17,421
My turn.

678
01:07:17,422 --> 01:07:19,734
How was your trip?

679
01:07:21,718 --> 01:07:24,720
Hot.
Did you do anything exciting?

680
01:07:24,721 --> 01:07:28,509
l went swimming. Anything else?

681
01:07:31,186 --> 01:07:33,228
Come on, talk to me.

682
01:07:33,229 --> 01:07:35,356
What do you want to know?
Anything.

683
01:07:35,357 --> 01:07:37,524
Something about you.

684
01:07:37,525 --> 01:07:39,542
Something.

685
01:07:40,320 --> 01:07:42,779
Where are you from?

686
01:07:44,324 --> 01:07:47,030
Are your parents
from here in the city?

687
01:07:52,666 --> 01:07:55,834
Okay. Let's start with something
a little more simple.

688
01:07:55,835 --> 01:07:57,961
What do you like
to eat for breakfast?

689
01:07:57,962 --> 01:08:00,127
l don't eat breakfast.

690
01:08:01,174 --> 01:08:03,300
l'm not gonna hurt you.

691
01:08:03,301 --> 01:08:05,469
l want to know
a little bit about you.

692
01:08:05,470 --> 01:08:08,597
About what you feel, what you
feel about me. Anything.

693
01:08:08,598 --> 01:08:10,959
Just a little.

694
01:08:21,736 --> 01:08:24,639
l feel lonely sometimes.

695
01:08:26,282 --> 01:08:27,950
Thank you.

696
01:08:27,951 --> 01:08:29,820
Me too.

697
01:08:51,599 --> 01:08:53,813
Let me this time.

698
01:09:36,895 --> 01:09:38,145
[CAMERA SHUTTER CLlCKS]

699
01:09:38,146 --> 01:09:40,310
DANNY: Morning.

700
01:09:42,442 --> 01:09:45,402
You say you don't eat breakfast,
so l thought l'd make lunch.

701
01:09:45,403 --> 01:09:48,822
Oh, my God. Oh, shit.
Wait. Where you going?

702
01:09:48,823 --> 01:09:51,492
l shouldn't have done this.
Done what?

703
01:09:51,493 --> 01:09:53,903
Any of it!
l don't understand. Why?

704
01:09:54,120 --> 01:09:56,538
What are you talking about? Why?
Because.

705
01:09:56,539 --> 01:09:59,374
Can you just hold on?
Can we just talk about this?

706
01:09:59,375 --> 01:10:02,044
No, no, Danny.
We've talked too much.

707
01:10:02,045 --> 01:10:06,048
Jennifer, just stay for a minute.
l'm sorry, l have to go.

708
01:10:06,049 --> 01:10:08,066
Jennifer!

709
01:10:08,968 --> 01:10:10,177
[DOOR SLAMS]

710
01:10:10,178 --> 01:10:11,408
[SIGHS]

711
01:10:19,187 --> 01:10:21,302
l'm sorry l'm late.

712
01:10:22,574 --> 01:10:24,619
[lN SPANlSH] It's your turn.

713
01:10:26,319 --> 01:10:28,904
EMlLlO: Eight people
slaughtered in Miami.

714
01:10:28,905 --> 01:10:30,572
One of them is my friend.

715
01:10:30,573 --> 01:10:31,740
So what?

716
01:10:31,741 --> 01:10:33,075
You know exactly what.

717
01:10:33,076 --> 01:10:34,576
He's getting too close.

718
01:10:34,577 --> 01:10:36,453
Please, again with that?

719
01:10:36,454 --> 01:10:40,883
They're looking for you,
so don't play with me.

720
01:10:41,751 --> 01:10:43,502
You're bringing them to you.

721
01:10:43,503 --> 01:10:46,463
l know how your twisted
little mind works.

722
01:10:46,464 --> 01:10:50,990
Think this is a game?
l'm a fucking joke to you?

723
01:10:51,845 --> 01:10:53,368
Hm?

724
01:10:53,972 --> 01:10:56,807
You scare me, Cataleya.

725
01:10:56,808 --> 01:10:59,434
l don't want to deal
with your shit anymore.

726
01:10:59,435 --> 01:11:03,371
l don't want to give you work
or anything anymore.

727
01:11:03,606 --> 01:11:05,941
You are retired.

728
01:11:05,942 --> 01:11:08,893
You can't do that. Lunatic!

729
01:11:09,696 --> 01:11:12,697
How many people did you
kill when your boy died?

730
01:11:15,785 --> 01:11:17,113
[lN SPANlSH] How many?

731
01:11:17,620 --> 01:11:20,622
What you know about my son?

732
01:11:20,623 --> 01:11:23,968
You know fucking nothing
about my son.

733
01:11:24,586 --> 01:11:26,159
[lN SPANlSH] Tell me!

734
01:11:26,254 --> 01:11:28,665
But it changed nothing.

735
01:11:29,507 --> 01:11:32,175
When l lose my son,
l lose my life.

736
01:11:32,176 --> 01:11:35,718
Everything that's important
to me is gone.

737
01:11:35,972 --> 01:11:38,599
But l want to believe
in you, Cataleya.

738
01:11:38,600 --> 01:11:43,400
Why? I still pray that you
find a life away from this,

739
01:11:43,646 --> 01:11:48,446
because no one in our entire family
has a chance for one.

740
01:11:51,487 --> 01:11:53,155
[SIGHS]

741
01:11:53,156 --> 01:11:57,659
Listen. Never come to the house,
never come to the church.

742
01:11:57,660 --> 01:11:59,161
Don't bother.

743
01:11:59,162 --> 01:12:01,872
l don't want to wait for
your phone call no more.

744
01:12:01,873 --> 01:12:05,125
l don't want you to break
my mother's heart.

745
01:12:05,126 --> 01:12:07,669
Maybe this

746
01:12:07,670 --> 01:12:12,470
will help you to understand
what l try to tell you.

747
01:12:22,685 --> 01:12:24,047
[lN SPANlSH] God damn...

748
01:12:25,021 --> 01:12:26,890
[SOBBlNG]

749
01:12:38,701 --> 01:12:40,452
[THUNDER RUMBLlNG]

750
01:12:40,453 --> 01:12:44,684
Five-six, brown eyes...
Well, hazel, actually.

751
01:12:44,916 --> 01:12:47,876
Dark hair, thick. Shiny.

752
01:12:47,877 --> 01:12:50,545
lncredible body, killer smile.

753
01:12:50,546 --> 01:12:54,216
l think about her all day long.
Dude, you're in love.

754
01:12:54,217 --> 01:12:55,384
[SCOFFS]

755
01:12:55,385 --> 01:12:58,053
You're so smart.
Seriously, and I mean this

756
01:12:58,054 --> 01:13:00,889
from the bottom of my heart,
you're nuts.

757
01:13:00,890 --> 01:13:03,725
l haven't had anyone
in my life for 10 years.

758
01:13:03,726 --> 01:13:05,978
l finally meet someone
that l really like.

759
01:13:05,979 --> 01:13:08,397
That l want to be with
all the time.

760
01:13:08,398 --> 01:13:11,792
l've got nothing.
A stuffed animal and a picture.

761
01:13:12,360 --> 01:13:14,903
You got a picture? Give it up.

762
01:13:14,904 --> 01:13:16,738
lt's not even a whole picture.

763
01:13:16,739 --> 01:13:19,248
l took it of her
while she was sleeping.

764
01:13:20,702 --> 01:13:22,244
Oh, my God! Jesus, relax.

765
01:13:22,245 --> 01:13:24,413
When do l meet
the future Mrs. Delanay?

766
01:13:24,414 --> 01:13:25,987
You? Never.

767
01:13:27,208 --> 01:13:30,085
Oh, shit. Ha, ha.

768
01:13:30,086 --> 01:13:33,320
DANNY: Excuse me. Excuse me.
Why are you writing a ticket?

769
01:13:39,470 --> 01:13:41,054
[PHONE RlNGS]

770
01:13:41,055 --> 01:13:43,432
Third Precinct.
<i>RYAN: Hey, Shari.</i>

771
01:13:43,433 --> 01:13:44,809
You got that picture?

772
01:13:46,769 --> 01:13:49,813
SHARl: Hello, skinny face
lying on my computer.

773
01:13:49,814 --> 01:13:52,774
Ooh. She's beautiful.
Clearly out of your league.

774
01:13:52,775 --> 01:13:56,111
lt's not for me, it's for Danny.
Remember the painter?

775
01:13:56,112 --> 01:13:58,447
Oh, yeah, yeah, yeah.
Much better match.

776
01:13:58,448 --> 01:14:00,157
How long's this gonna take?

777
01:14:00,158 --> 01:14:03,118
Slow your roll. You're my
brother-in-law, not my boss.

778
01:14:03,119 --> 01:14:06,621
l'm not supposed to do this.
Shari, you are gonna be

779
01:14:06,622 --> 01:14:10,167
the fairy godmother in the most
beautiful love story ever.

780
01:14:10,168 --> 01:14:11,960
<i>Okay? Think about it.</i>

781
01:14:11,961 --> 01:14:15,338
You get the honor of saying you
made this all happen.

782
01:14:15,339 --> 01:14:19,078
And l get to lose my job
if l get caught.

783
01:14:22,346 --> 01:14:24,659
<i>Done. l'll call when</i>
<i>l got something.</i>

784
01:14:24,974 --> 01:14:26,641
Thank you, baby.

785
01:14:26,642 --> 01:14:28,019
[KISSES]

786
01:14:34,108 --> 01:14:36,519
He'll thank me later.

787
01:14:38,988 --> 01:14:40,759
[COMPUTER BEEPlNG]

788
01:14:47,080 --> 01:14:49,933
l want a trace put on
an incoming transmission.

789
01:15:05,515 --> 01:15:08,909
Chicago, Third Precinct.
Get somebody down there now.

790
01:15:17,527 --> 01:15:19,888
[SPEAKlNG INDlSTlNCTLY]

791
01:15:53,146 --> 01:15:55,753
That was such a nice surprise.

792
01:15:56,899 --> 01:15:59,067
Everyone grows up sometime.

793
01:15:59,068 --> 01:16:00,445
She's gonna be okay.

794
01:16:02,196 --> 01:16:05,738
Yes, Mama. l think so.

795
01:16:22,675 --> 01:16:25,468
Um, excuse me.
AGENT: Come with me, please.

796
01:16:25,469 --> 01:16:27,137
That's my computer. Why...?

797
01:16:27,138 --> 01:16:29,598
Why are you on my computer?
AGENT: Remain silent.

798
01:16:29,599 --> 01:16:31,933
SHARl: You better not
mess up my favorites.

799
01:16:31,934 --> 01:16:35,312
We need a common base,
so let's try his eyes.

800
01:16:35,313 --> 01:16:39,003
Good. Now, let's see hands.

801
01:16:40,568 --> 01:16:42,634
Looking good. And now...

802
01:16:45,281 --> 01:16:47,200
Hm. Nice nose.

803
01:16:48,326 --> 01:16:51,786
Congratulations.
You have a girl.

804
01:16:51,787 --> 01:16:55,123
Print it. Get it out to all stations.

805
01:16:55,124 --> 01:16:56,875
And get the mobile unit ready.

806
01:16:56,876 --> 01:16:58,548
Yes, sir.

807
01:17:22,735 --> 01:17:24,801
[CELL PHONE VIBRATES]

808
01:17:25,988 --> 01:17:28,448
DANNY: Hello? lt's me.

809
01:17:28,449 --> 01:17:31,326
Jen? Are you busy?

810
01:17:31,327 --> 01:17:33,411
DANNY: <i>No. No, l'm not.</i>

811
01:17:33,412 --> 01:17:35,163
TECH: Danny Delanay.

812
01:17:35,164 --> 01:17:37,457
Localization in progress.

813
01:17:37,458 --> 01:17:39,501
CATALEYA: <i>l was just</i>

814
01:17:39,502 --> 01:17:41,836
looking out the window
and thinking.

815
01:17:41,837 --> 01:17:43,838
<i>Where are you?</i>
l'm... I'm at home.

816
01:17:43,839 --> 01:17:46,383
Looking out the window too.
We're looking

817
01:17:46,384 --> 01:17:48,468
<i>at the same sky now?</i> Almost.

818
01:17:48,469 --> 01:17:50,637
You have a sexy voice
on the phone.

819
01:17:50,638 --> 01:17:52,681
DANNY: <i>Yeah, you do too.</i>

820
01:17:52,682 --> 01:17:54,182
TECH: Progress. We've got it.

821
01:17:54,183 --> 01:17:55,684
There it is. We got it.

822
01:17:55,685 --> 01:17:58,292
Give SWAT the location.

823
01:17:58,896 --> 01:18:00,421
Let's go!

824
01:18:02,858 --> 01:18:05,193
<i>DANNY: I'm really glad you called me.</i>
Me too.

825
01:18:05,194 --> 01:18:07,862
l was just looking
at a picture of you

826
01:18:07,863 --> 01:18:09,948
when the phone rang. Picture?

827
01:18:09,949 --> 01:18:12,742
<i>l took a picture of you sleeping</i>
<i>with my phone.</i>

828
01:18:12,743 --> 01:18:16,913
But l just wanted to have
something to remind me of you.

829
01:18:16,914 --> 01:18:20,542
Did you show it to anybody?
No. Well, actually, my friend Ryan.

830
01:18:20,543 --> 01:18:24,085
Who else saw the picture?
DANNY: Nobody. Why?

831
01:18:25,381 --> 01:18:26,548
Danny, who else?

832
01:18:26,549 --> 01:18:30,091
<i>I didn't show it to anybody.</i>
<i>What's the big deal?</i>

833
01:18:34,890 --> 01:18:37,642
DANNY: <i>l just took a picture
with my phone. l'm sorry.</i>

834
01:18:37,643 --> 01:18:40,890
l'm sorry too. Oh, fuck.

835
01:18:58,122 --> 01:18:59,414
See what we got.

836
01:18:59,415 --> 01:19:02,170
Special Agent Williams. FBl.

837
01:19:06,172 --> 01:19:07,597
AGENT: lt's clear.

838
01:19:47,129 --> 01:19:48,922
CATALEYA: Shh. Unh.

839
01:19:48,923 --> 01:19:53,302
[ON TV] <i>I mean, l really think,
like, he was publicly humiliated...</i>

840
01:19:59,016 --> 01:20:00,517
Everything's under control.

841
01:20:00,518 --> 01:20:02,060
l need you to come with us.

842
01:20:02,061 --> 01:20:04,127
We're evacuating the building.

843
01:20:08,317 --> 01:20:10,133
MAN [OVER RADlO]:
<i>Copy. Ten-four.</i>

844
01:20:17,868 --> 01:20:19,196
Charges.

845
01:20:39,723 --> 01:20:42,036
Blow it.

846
01:21:11,964 --> 01:21:14,227
[COUGHlNG]

847
01:21:14,467 --> 01:21:18,894
No, she's not here.
Lock down this building ASAP.

848
01:21:48,125 --> 01:21:50,044
Anything? No, nothing.

849
01:21:53,214 --> 01:21:56,165
No, wait, wait, wait.
One security camera down.

850
01:21:56,759 --> 01:21:58,092
<i>Second down.</i> Where?

851
01:21:58,093 --> 01:22:00,470
The garage!
All units, get to the garage.

852
01:22:00,471 --> 01:22:03,422
Let's go. Let's go.
Cover all the damn exits.

853
01:22:24,620 --> 01:22:26,194
[GRUNTlNG]

854
01:22:39,969 --> 01:22:41,887
She's here!

855
01:22:43,305 --> 01:22:44,682
Look everywhere!

856
01:22:46,475 --> 01:22:48,977
Under every car.
Look in every boot.

857
01:22:48,978 --> 01:22:52,126
She's here. Find her!

858
01:22:54,650 --> 01:22:57,848
Anything? Come on.
Check that boot. ln here.

859
01:23:28,517 --> 01:23:30,091
[lN SPANlSH] Uncle?

860
01:23:30,227 --> 01:23:31,998
Mama.

861
01:23:46,535 --> 01:23:48,896
[GASPlNG]

862
01:23:56,337 --> 01:23:59,386
Mama!

863
01:23:59,423 --> 01:24:01,784
[SOBBlNG]

864
01:24:06,889 --> 01:24:10,973
Emilio! Emilio!

865
01:24:29,578 --> 01:24:30,758
[GROANS]

866
01:24:32,790 --> 01:24:35,151
[SOBBlNG]

867
01:24:42,883 --> 01:24:45,736
l'm sorry.

868
01:24:48,097 --> 01:24:49,670
[SCREAMS]

869
01:25:01,985 --> 01:25:03,707
Thank you.

870
01:25:22,631 --> 01:25:24,205
[GUN COCKS]

871
01:25:30,597 --> 01:25:34,058
This won't take long.
Please, sit.

872
01:25:34,059 --> 01:25:35,781
You think you've been smart.

873
01:25:36,437 --> 01:25:38,771
Have you covered
all your bases?

874
01:25:38,772 --> 01:25:41,816
Because this?
This is already over.

875
01:25:41,817 --> 01:25:44,193
This whole place
is wired with webcams.

876
01:25:44,194 --> 01:25:46,310
You mean these?

877
01:25:47,322 --> 01:25:49,323
Talk about covering
all my bases.

878
01:25:49,324 --> 01:25:52,368
Your chair is pressure-wired.
You move a single inch,

879
01:25:52,369 --> 01:25:54,662
it'll be the last move
you ever make.

880
01:25:54,663 --> 01:25:56,956
And given what you
know about me,

881
01:25:56,957 --> 01:25:59,220
you know I don't bluff.

882
01:26:01,545 --> 01:26:03,611
[BEEPlNG]

883
01:26:04,006 --> 01:26:06,549
l don't know about you.

884
01:26:06,550 --> 01:26:08,176
So l'm just gonna ask.

885
01:26:08,177 --> 01:26:11,345
What happened to you
that you could kill 23 people?

886
01:26:11,346 --> 01:26:16,146
Would you believe me if l told you
this wasn't the life l had imagined

887
01:26:16,769 --> 01:26:19,145
when l was a child?

888
01:26:19,146 --> 01:26:22,440
l wanted to be like you,
on the other side.

889
01:26:22,441 --> 01:26:27,241
Really? So, what happened?

890
01:26:31,700 --> 01:26:33,471
Luis Sandoval.

891
01:26:33,952 --> 01:26:37,747
l was 9
when he had my parents killed

892
01:26:37,748 --> 01:26:40,500
in front of me.

893
01:26:40,501 --> 01:26:42,518
So all this?

894
01:26:42,795 --> 01:26:44,663
The tag killing, the clues

895
01:26:45,255 --> 01:26:47,715
weren't for us at all.
lt was all for him?

896
01:26:47,716 --> 01:26:49,425
Only way to track him down.

897
01:26:49,426 --> 01:26:51,886
You needed us
to put it all in the press?

898
01:26:51,887 --> 01:26:54,972
Yes, but it took you
so fucking long.

899
01:26:54,973 --> 01:26:57,767
Goddamn. You've had
to be really determined.

900
01:26:57,768 --> 01:27:02,392
Very focused, huh?
Not focused enough.

901
01:27:06,026 --> 01:27:10,571
This morning he took
the last piece of me.

902
01:27:10,572 --> 01:27:13,866
You sent the man a message,
he sent you one right back.

903
01:27:13,867 --> 01:27:16,244
And now l'm gonna finish it.

904
01:27:16,245 --> 01:27:18,371
Oh, l can't help you.

905
01:27:18,372 --> 01:27:20,581
Yes, he's protected
by your government.

906
01:27:20,582 --> 01:27:23,793
By a part of my government
that l cannot reach.

907
01:27:23,794 --> 01:27:26,921
lt's CIA, and l don't know
why, but l can't get under it.

908
01:27:26,922 --> 01:27:30,424
l can't get over it, and you have
to believe me, l have tried.

909
01:27:30,425 --> 01:27:32,541
Try harder, Agent Ross.

910
01:27:37,349 --> 01:27:39,067
You have a beautiful family.

911
01:27:39,068 --> 01:27:42,094
You go anywhere near my family,
and l swear to God, l will...

912
01:27:42,095 --> 01:27:43,404
Shh.

913
01:27:48,193 --> 01:27:50,152
Now you know
what you have to do.

914
01:27:50,153 --> 01:27:52,113
Get me Luis Sandoval.

915
01:27:52,114 --> 01:27:54,490
Because if you don't,

916
01:27:54,491 --> 01:27:58,673
you're going to go
to a funeral every week,

917
01:27:58,954 --> 01:28:01,789
and l will not stop
until you begin to feel

918
01:28:01,790 --> 01:28:03,791
what l felt all these years.

919
01:28:03,792 --> 01:28:05,809
l'm sorry.

920
01:28:06,795 --> 01:28:08,517
Cataleya.

921
01:28:11,967 --> 01:28:14,510
When your dinner's ready,

922
01:28:14,511 --> 01:28:17,266
the timer in your chair
will have expired.

923
01:28:17,973 --> 01:28:20,137
Don't get up before.

924
01:28:22,144 --> 01:28:23,619
Hey!

925
01:28:24,021 --> 01:28:26,382
[BEEPlNG]

926
01:28:27,482 --> 01:28:29,056
[MICROWAVE DlNGS]

927
01:28:34,156 --> 01:28:35,729
[TlMER BEEPS]

928
01:28:37,200 --> 01:28:40,161
RlCHARD: You do understand
that l only took this meeting

929
01:28:40,162 --> 01:28:42,121
out of professional courtesy.

930
01:28:42,122 --> 01:28:44,999
Now, the truth is,
l really can't help you at all.

931
01:28:45,000 --> 01:28:48,002
Can't or won't?
lt's the same thing, really.

932
01:28:48,003 --> 01:28:51,348
But in the spirit
of reaching out,

933
01:28:52,382 --> 01:28:54,842
let me put my cards on the table.
Yeah?

934
01:28:54,843 --> 01:28:56,510
l have met this woman,

935
01:28:56,511 --> 01:28:59,055
this Tag Killer. lt's a woman?

936
01:28:59,056 --> 01:29:00,514
Yeah. ls she pretty?

937
01:29:00,515 --> 01:29:03,142
She got the drop on me
in my home, told me

938
01:29:03,143 --> 01:29:06,354
that if l don't bring her
the whereabouts of this man,

939
01:29:06,355 --> 01:29:09,231
she's going to kill
a member of my family

940
01:29:09,232 --> 01:29:12,526
every week until l have none left.
Are you kidding me?

941
01:29:12,527 --> 01:29:15,863
Does it seem to you that l would
make something like this up?

942
01:29:15,864 --> 01:29:20,368
So why don't you just
tell me what l should do?

943
01:29:20,369 --> 01:29:21,702
Call 911.

944
01:29:21,703 --> 01:29:24,372
Now, if you'll excuse me,
l have a meeting.

945
01:29:24,373 --> 01:29:26,537
lt starts now.

946
01:29:29,169 --> 01:29:31,530
[CELL PHONE RlNGlNG]

947
01:29:33,215 --> 01:29:34,937
Ross.

948
01:29:42,182 --> 01:29:45,393
lt's her. lf you don't give her
what she wants,

949
01:29:45,394 --> 01:29:50,018
she's going to redecorate
your whole office. With you.

950
01:29:53,860 --> 01:29:56,737
Can you tell her that glass
is tempered to resist

951
01:29:56,738 --> 01:30:00,182
a direct hit
by a 57 mm ordinance?

952
01:30:09,960 --> 01:30:11,190
[GASPS]

953
01:30:12,045 --> 01:30:14,255
Ten seconds
to give up that address.

954
01:30:14,256 --> 01:30:16,382
How can l be sure
she won't kill me?

955
01:30:16,383 --> 01:30:18,759
She says you can't,
but you can trust me.

956
01:30:18,760 --> 01:30:22,680
lf you don't give her what she wants,
you will be her 24th victim.

957
01:30:22,681 --> 01:30:25,558
Eight-six-seven Magnolia Terrace,
New Orleans.

958
01:30:25,559 --> 01:30:28,686
She asked that you keep
this conversation confidential.

959
01:30:28,687 --> 01:30:30,312
With pleasure.

960
01:30:30,313 --> 01:30:32,565
What about my family?

961
01:30:32,566 --> 01:30:34,139
[BUSY SIGNAL]

962
01:30:42,117 --> 01:30:43,284
[DOOR CLOSES]

963
01:30:43,285 --> 01:30:45,055
[SIGHS]

964
01:31:05,098 --> 01:31:06,475
[WHlMPERlNG]

965
01:31:07,684 --> 01:31:09,356
[BARKlNG]

966
01:31:43,678 --> 01:31:46,013
Good morning. Who are you?

967
01:31:46,014 --> 01:31:47,431
That's not important.

968
01:31:47,432 --> 01:31:50,142
What's important is,
l need the floor plans

969
01:31:50,143 --> 01:31:53,896
to 867 Magnolia Terrace.
lf you don't leave immediately,

970
01:31:53,897 --> 01:31:56,012
l will call the police.

971
01:31:56,358 --> 01:31:59,506
l really need those floor plans.

972
01:32:01,947 --> 01:32:06,747
MARCO: You will take positions
here, here and here.

973
01:32:06,910 --> 01:32:09,954
You must expect the unexpected.

974
01:32:09,955 --> 01:32:13,541
She's like mist under a door,
like a mouse in the wall.

975
01:32:13,542 --> 01:32:15,668
She will never attack straight on,

976
01:32:15,669 --> 01:32:18,712
and you will not see her
until it's too late.

977
01:32:18,713 --> 01:32:22,305
She's that invisible.

978
01:32:26,012 --> 01:32:27,488
Shit! Marco!

979
01:32:44,573 --> 01:32:46,934
[MEN COUGHlNG AND GRUNTlNG]

980
01:32:54,416 --> 01:32:56,709
Don Luis.

981
01:32:56,710 --> 01:32:58,924
Don Luis, are you okay?

982
01:33:00,046 --> 01:33:02,256
Get the Mercedes!

983
01:33:02,257 --> 01:33:04,258
LUIS: What happened?
We need to get out.

984
01:33:04,259 --> 01:33:06,594
Leave me alone! MAN 1: Come on!

985
01:33:06,595 --> 01:33:08,612
MAN 2: Come on, come on!

986
01:33:09,389 --> 01:33:11,012
MAN 3: Everyone in!

987
01:33:43,465 --> 01:33:45,341
We have to move.

988
01:33:45,342 --> 01:33:47,176
MAN 4: Quick! Let's go!
Hurry up.

989
01:33:47,177 --> 01:33:48,505
Come on.

990
01:33:49,095 --> 01:33:51,703
You hide here.

991
01:33:51,848 --> 01:33:53,494
Wait for my call. LUIS: Okay.

992
01:34:07,364 --> 01:34:09,448
MARCO: Come on! Find her!

993
01:34:09,449 --> 01:34:13,041
And look everywhere!

994
01:34:14,704 --> 01:34:16,721
[MAN SCREAMlNG]

995
01:34:47,195 --> 01:34:48,917
[COUGHS]

996
01:34:53,451 --> 01:34:54,660
[CELL PHONE RlNGS]

997
01:34:54,661 --> 01:34:56,328
Hello. <i>LUIS: Did you catch her?</i>

998
01:34:56,329 --> 01:34:58,100
We're checking it.

999
01:35:14,389 --> 01:35:15,667
l think we got her.

1000
01:35:16,099 --> 01:35:17,329
[SIGHS]

1001
01:35:19,644 --> 01:35:21,513
[GUNSHOTS AND MEN SCREAMlNG]

1002
01:35:21,896 --> 01:35:23,962
Marco! Marco!

1003
01:35:45,587 --> 01:35:47,456
[YELLlNG]

1004
01:36:03,730 --> 01:36:05,304
[GUN COCKS]

1005
01:36:11,112 --> 01:36:12,981
Marco!

1006
01:36:28,797 --> 01:36:30,464
What the hell is going on?

1007
01:36:30,465 --> 01:36:33,023
l will hold here. Marco!

1008
01:36:40,058 --> 01:36:41,632
[GUNSHOTS]

1009
01:36:53,780 --> 01:36:55,010
[DOOR CREAKS]

1010
01:37:01,913 --> 01:37:05,332
You've been waiting for this
moment for a long time, right?

1011
01:37:05,333 --> 01:37:06,808
Yes.

1012
01:37:12,132 --> 01:37:14,345
[BOTH GRUNTlNG]

1013
01:37:16,678 --> 01:37:18,055
[SCREAMS]

1014
01:38:12,734 --> 01:38:13,914
[GASPS]

1015
01:38:32,962 --> 01:38:34,684
[MARCO SCREAMS]

1016
01:39:58,423 --> 01:40:00,143
[LUlS SPEAKlNG lN SPANlSH]

1017
01:40:02,343 --> 01:40:04,114
[RlNGlNG]

1018
01:40:05,680 --> 01:40:07,306
Marco?

1019
01:40:07,307 --> 01:40:09,225
CATALEYA [ON SPEAKERPHONE]: <i>No.</i>

1020
01:40:09,392 --> 01:40:11,310
lt's Cataleya.

1021
01:40:11,311 --> 01:40:13,061
What were you expecting?

1022
01:40:13,062 --> 01:40:15,856
<i>You have ruined</i>
<i>your whole life trying to kill me.</i>

1023
01:40:15,857 --> 01:40:17,234
<i>Someone like me?</i>

1024
01:40:17,275 --> 01:40:20,319
<i>l cannot be killed. l do the killing.</i>

1025
01:40:20,320 --> 01:40:23,113
<i>And now it's your turn to be hunted.</i>

1026
01:40:23,114 --> 01:40:25,229
You will never find me.

1027
01:40:25,241 --> 01:40:28,243
<i>But as day follows night,</i>
<i>believe me,</i>

1028
01:40:28,244 --> 01:40:31,788
l'll find you, and l will kill you!
And you know why?

1029
01:40:31,789 --> 01:40:36,020
<i>Because I will never be</i>
<i>where you want me to be.</i>

1030
01:40:36,210 --> 01:40:38,276
Actually...

1031
01:40:39,964 --> 01:40:42,591
you're exactly where
l want you to be.

1032
01:40:42,592 --> 01:40:43,759
Huh?

1033
01:40:43,760 --> 01:40:45,927
[DOGS WHlMPERlNG]

1034
01:40:45,928 --> 01:40:47,179
[BARKlNG]

1035
01:40:47,180 --> 01:40:49,738
Aah! Eat.

1036
01:40:53,227 --> 01:40:55,588
[LUlS SCREAMlNG
AND DOGS GROWLlNG]

1037
01:41:17,168 --> 01:41:19,874
ROSS:
You should think very carefully.

1038
01:41:20,088 --> 01:41:23,340
ls there anything else?
l've already told you everything.

1039
01:41:23,341 --> 01:41:26,510
She'd come by for a couple of hours,
then she'd leave.

1040
01:41:26,511 --> 01:41:29,680
lt's late, l'm tired.
lf you are not gonna arrest me...

1041
01:41:29,681 --> 01:41:33,174
We don't actually have
anything to charge you with.

1042
01:41:33,267 --> 01:41:35,435
So can l leave? No.

1043
01:41:35,436 --> 01:41:37,600
l got a few more questions.

1044
01:41:38,439 --> 01:41:43,065
Can l at least get a cup of coffee?
Yeah.

1045
01:41:44,362 --> 01:41:45,570
Cream and sugar?

1046
01:41:45,571 --> 01:41:47,884
Yes, please.

1047
01:41:49,867 --> 01:41:52,228
[CELL PHONE VIBRATlNG]

1048
01:41:54,163 --> 01:41:56,832
Hello? Hello?

1049
01:41:56,833 --> 01:41:59,960
<i>Jen. Thank God.</i>
<i>Look, l had no idea.</i>

1050
01:41:59,961 --> 01:42:02,546
<i>l'm so sorry. Are you okay?</i>

1051
01:42:02,547 --> 01:42:04,840
l'm fine.

1052
01:42:04,841 --> 01:42:07,467
<i>Where are you?</i> FBI.

1053
01:42:07,468 --> 01:42:11,596
Danny, you know that they...
<i>Yeah.</i>

1054
01:42:11,597 --> 01:42:13,890
<i>How much time do we have?</i>

1055
01:42:13,891 --> 01:42:16,017
Forty seconds.

1056
01:42:16,018 --> 01:42:20,818
<i>Use this time for three questions.</i>
What's your real name?

1057
01:42:22,483 --> 01:42:24,526
Cataleya.

1058
01:42:24,527 --> 01:42:26,691
<i>Like the flower?</i>

1059
01:42:27,530 --> 01:42:30,323
Yes. Like the flower.

1060
01:42:30,324 --> 01:42:31,950
<i>Twenty-two seconds.</i>

1061
01:42:31,951 --> 01:42:35,690
<i>Will my little bird</i>
<i>come back one day?</i>

1062
01:42:37,331 --> 01:42:40,578
Leave your window open
and you'll see.

1063
01:42:41,627 --> 01:42:43,086
WlLLlAMS: Hey, Ross! Yeah?

1064
01:42:43,087 --> 01:42:46,039
We're picking something up
off that guy's phone.

1065
01:42:46,215 --> 01:42:48,429
Last question.

1066
01:42:48,885 --> 01:42:50,803
l love you.

1067
01:42:53,681 --> 01:42:58,018
Give me that phone.
Give it. Hello?

1068
01:42:58,019 --> 01:43:00,085
<i>Hello?</i>

1069
01:43:19,165 --> 01:43:21,182
You can go.

1070
01:43:27,089 --> 01:43:29,450
♪ JOHNNY CASH'S "HURT" ♪

1071
01:43:39,769 --> 01:43:44,000
<i>♪ l hurt myself today ♪</i>

1072
01:43:45,483 --> 01:43:49,912
<i>♪ To see if l still feel ♪</i>

1073
01:43:50,571 --> 01:43:55,371
<i>♪ l focus on the pain ♪</i>

1074
01:43:56,077 --> 01:44:00,801
<i>♪ The only thing that's real ♪</i>

1075
01:44:01,290 --> 01:44:05,768
<i>♪ The needle tears a hole ♪</i>

1076
01:44:06,754 --> 01:44:11,133
<i>♪ The old familiar sting ♪</i>

1077
01:44:11,467 --> 01:44:16,267
<i>♪ Try to kill it all away ♪</i>

1078
01:44:16,639 --> 01:44:21,439
<i>♪ But l remember everything ♪</i>

1079
01:44:22,937 --> 01:44:26,873
<i>♪ What have I become ♪</i>

1080
01:44:28,734 --> 01:44:32,129
<i>♪ My sweetest friend? ♪</i>

1081
01:44:33,447 --> 01:44:37,450
<i>♪ Everyone l know ♪</i>

1082
01:44:37,451 --> 01:44:42,251
<i>♪ Goes away in the end ♪</i>

1083
01:44:43,666 --> 01:44:48,466
<i>♪ And you could have it all ♪</i>

1084
01:44:49,297 --> 01:44:53,479
<i>♪ My empire of dirt ♪</i>

1085
01:44:54,552 --> 01:44:58,586
<i>♪ I will let you down ♪</i>

1086
01:44:59,682 --> 01:45:04,159
<i>♪ I will make you hurt ♪</i>

1087
01:45:14,906 --> 01:45:19,706
<i>♪ l wear this crown of thorns ♪</i>

1088
01:45:20,578 --> 01:45:25,202
<i>♪ Upon my liar's chair ♪</i>

1089
01:45:26,167 --> 01:45:30,299
<i>♪ Full of broken thoughts ♪</i>

1090
01:45:31,505 --> 01:45:35,934
<i>♪ l cannot repair ♪</i>

1091
01:45:36,344 --> 01:45:41,068
<i>♪ Beneath the stains of time ♪</i>

1092
01:45:41,766 --> 01:45:46,046
<i>♪ The feelings disappear ♪</i>

1093
01:45:47,271 --> 01:45:51,602
<i>♪ You are someone else ♪</i>

1094
01:45:52,693 --> 01:45:56,827
<i>♪ l am still right here ♪</i>

1095
01:45:57,990 --> 01:46:01,926
<i>♪ What have I become ♪</i>

1096
01:46:03,871 --> 01:46:07,364
<i>♪ My sweetest friend? ♪</i>

1097
01:46:08,542 --> 01:46:12,429
<i>♪ Everyone l know ♪</i>

1098
01:46:12,546 --> 01:46:17,346
<i>♪ Goes away in the end ♪</i>

1099
01:46:18,761 --> 01:46:22,992
<i>♪ And you could have it all ♪</i>

1100
01:46:24,350 --> 01:46:28,384
<i>♪ My empire of dirt ♪</i>

1101
01:46:29,647 --> 01:46:33,681
<i>♪ I will let you down ♪</i>

1102
01:46:34,819 --> 01:46:38,706
<i>♪ I will make you hurt ♪</i>

1103
01:46:39,699 --> 01:46:44,225
<i>♪ lf I could start again ♪</i>

1104
01:46:44,912 --> 01:46:49,241
<i>♪ A million miles away ♪</i>

1105
01:46:50,376 --> 01:46:54,164
<i>♪ l would keep myself ♪</i>

1106
01:46:55,506 --> 01:47:00,306
<i>♪ l would find a way ♪</i>

1107
01:47:04,016 --> 01:47:07,016
SubRip and Improvements by: HighCode


